1
00:00:32,100 --> 00:00:36,434
"MY MOTHER"

2
00:00:44,045 --> 00:00:44,704
Give me a light.

3
00:00:49,684 --> 00:00:50,446
Thanks.

4
00:00:50,518 --> 00:00:51,416
Bye!

5
00:01:13,675 --> 00:01:14,664
-Did you wait long?
-No.

6
00:01:14,742 --> 00:01:16,334
What do you think?

7
00:01:16,411 --> 00:01:18,072
I was hot and thirsty.
That's all.

8
00:01:22,584 --> 00:01:23,778
Careful.
It's wet.

9
00:01:37,398 --> 00:01:38,490
You're so tiring!

10
00:02:10,431 --> 00:02:12,058
I would have preferred
doing otherwise.

11
00:02:13,601 --> 00:02:14,829
Or living otherwise.

12
00:02:16,170 --> 00:02:18,695
But I let myself get
overcome by things...

13
00:02:20,575 --> 00:02:23,203
Things foreign to me.
They settled in...

14
00:02:23,311 --> 00:02:24,744
Little by little...

15
00:02:24,812 --> 00:02:26,211
They destroyed my hope.

16
00:02:29,617 --> 00:02:30,811
They began to rule.

17
00:02:34,555 --> 00:02:37,251
You can understand
that when I was young...

18
00:02:37,325 --> 00:02:39,190
this wasn't the life I dreamed of.

19
00:02:41,295 --> 00:02:44,458
I didn't dream of this Iife
because I wasn't this person.

20
00:02:45,566 --> 00:02:48,569
I was full of
joy and energy.

21
00:02:48,569 --> 00:02:51,003
You didn't know me, Pierre.

22
00:02:51,072 --> 00:02:53,063
As soon as you were born,
my youth fell apart.

23
00:02:55,109 --> 00:02:59,045
I have the impression
that my life today...

24
00:02:59,113 --> 00:03:01,081
doesn't correspond
to my true nature.

25
00:03:01,149 --> 00:03:03,583
I have the impression
I haven't changed.

26
00:03:03,651 --> 00:03:06,313
Still full of
joy and energy.

27
00:03:06,387 --> 00:03:09,151
But unable to
prove it to others.

28
00:03:09,223 --> 00:03:11,623
Alone in my joy and energy.

29
00:03:13,461 --> 00:03:14,826
That's pretty awful.

30
00:03:15,930 --> 00:03:17,363
Your mother is like me.

31
00:03:19,967 --> 00:03:22,435
I don't mean she's awful.

32
00:03:22,503 --> 00:03:25,700
She simply hasn't
changed either.

33
00:03:26,741 --> 00:03:28,436
Like me, she wears a mask.

34
00:03:30,545 --> 00:03:33,207
She's pretty
tired these days.

35
00:03:33,314 --> 00:03:36,511
-Physically, she's fine.
-Can I go now?

36
00:03:38,119 --> 00:03:40,519
-Want me to carry your bag?
-No.

37
00:03:40,588 --> 00:03:42,180
-Give me the box.
-No, it's OK.

38
00:03:50,832 --> 00:03:52,356
You lost weight.
You look bad.

39
00:03:53,801 --> 00:03:55,234
I'm so happy to see you.

40
00:03:57,171 --> 00:03:59,765
-I missed you, Marthe.
-Me, too.

41
00:03:59,841 --> 00:04:00,933
Grandma sent this cheese.

42
00:04:01,008 --> 00:04:02,202
Your mother is upstairs.

43
00:04:02,276 --> 00:04:04,744
-It's heavy.
-No problem.

44
00:04:08,549 --> 00:04:09,481
The pool!

45
00:04:37,278 --> 00:04:38,404
You're soaked!

46
00:04:44,519 --> 00:04:46,009
Is that all you can say?

47
00:04:49,490 --> 00:04:50,752
I'll show you around.

48
00:04:58,633 --> 00:05:00,726
I think I'll go
shopping this afternoon.

49
00:05:03,571 --> 00:05:04,595
And you?

50
00:05:05,673 --> 00:05:06,765
I don't know.

51
00:05:10,311 --> 00:05:12,802
You can't stay inside the house
all afternoon, Pierre.

52
00:05:55,723 --> 00:05:58,089
She just fell down.

53
00:05:58,159 --> 00:06:01,185
Surely too much sun.
Or maybe she slipped.

54
00:06:02,997 --> 00:06:04,055
Pierre...

55
00:06:17,745 --> 00:06:18,939
Did he hit her?

56
00:06:19,046 --> 00:06:21,105
Marthe, did he hit her?
Tell me if he hit her.

57
00:06:21,215 --> 00:06:22,739
What are you talking about?

58
00:07:11,699 --> 00:07:14,167
Be careful when you get
up tomorrow morning.

59
00:07:16,304 --> 00:07:17,965
Be very careful.

60
00:07:23,544 --> 00:07:24,533
Pierre.

61
00:07:33,154 --> 00:07:34,485
Your father said goodbye.

62
00:07:37,425 --> 00:07:39,393
He had to leave for France.

63
00:07:39,460 --> 00:07:41,257
On business.

64
00:07:41,329 --> 00:07:42,887
Where in France?

65
00:07:42,964 --> 00:07:44,522
In Nice.

66
00:07:44,598 --> 00:07:46,657
Back to his mistress?

67
00:07:46,734 --> 00:07:48,463
Pierre!
What's come over you?

68
00:07:48,502 --> 00:07:50,936
Keep those thoughts
to yourself, please.

69
00:07:51,005 --> 00:07:52,734
Don't get mad.

70
00:07:52,807 --> 00:07:54,968
It doesn't bother me either.

71
00:07:58,546 --> 00:08:00,776
I'm happy to be
here alone with you.

72
00:08:00,881 --> 00:08:02,542
Don't exaggerate.

73
00:08:02,650 --> 00:08:03,844
I swear.

74
00:08:05,286 --> 00:08:06,878
I have you all to myself.

75
00:08:16,797 --> 00:08:18,355
How about this afternoon?

76
00:08:19,967 --> 00:08:21,264
Going to the beach?

77
00:08:22,970 --> 00:08:24,198
With you?

78
00:09:13,921 --> 00:09:14,888
Where's my mother?

79
00:09:27,301 --> 00:09:28,325
What's come over you?

80
00:09:29,336 --> 00:09:31,827
Mom, you can't stay here.

81
00:09:31,906 --> 00:09:33,635
Why did he bring you here?

82
00:09:33,707 --> 00:09:35,902
-Want to sit?
-No, thanks.

83
00:09:35,976 --> 00:09:37,034
Really!

84
00:09:37,144 --> 00:09:39,237
What are you doing
on this island?

85
00:09:42,249 --> 00:09:43,910
Can't he work elsewhere?

86
00:09:45,553 --> 00:09:47,612
I won't last
two months here.

87
00:09:47,688 --> 00:09:49,178
You're just bored.

88
00:09:49,256 --> 00:09:51,315
There's the Aquapark.

89
00:09:51,392 --> 00:09:53,257
I'll take you to Yumbo.

90
00:09:53,327 --> 00:09:54,385
It's the place to go.

91
00:09:55,729 --> 00:09:56,388
What do you say?

92
00:09:57,431 --> 00:09:58,796
Yeah, sure.

93
00:09:58,866 --> 00:10:01,198
Dinner, then we'll party.

94
00:10:01,268 --> 00:10:03,133
The whole night.

95
00:10:03,204 --> 00:10:04,364
You're handsome.

96
00:10:04,438 --> 00:10:06,702
I'll be proud to
have you on my arm.

97
00:10:06,774 --> 00:10:08,401
They'll think
you're my lover.

98
00:10:08,476 --> 00:10:11,411
-Yeah, right.
-And why not?

99
00:10:11,512 --> 00:10:13,673
I'm too old to be
taken for your lover?

100
00:10:13,781 --> 00:10:14,839
You're ashamed?

101
00:10:16,417 --> 00:10:18,647
Marthe, did you hear that?
I look too old!

102
00:10:18,719 --> 00:10:20,118
Really, Pierre...

103
00:10:20,187 --> 00:10:21,745
Would you be ashamed?

104
00:10:21,822 --> 00:10:23,119
When are we going?

105
00:10:23,190 --> 00:10:25,681
Real soon, unless you
think it's not a good idea.

106
00:10:25,759 --> 00:10:27,386
-Let's go today.
-Not today.

107
00:10:27,461 --> 00:10:28,587
But I promise...

108
00:10:41,308 --> 00:10:42,172
Mom!

109
00:10:46,080 --> 00:10:47,138
Mom!

110
00:10:49,950 --> 00:10:51,178
M-Mom?!

111
00:10:52,987 --> 00:10:54,011
Mom?

112
00:11:11,972 --> 00:11:13,530
Aaahh.

113
00:11:15,643 --> 00:11:16,837
Aahh.

114
00:11:25,686 --> 00:11:27,779
Are you angry because I
didn't take you with me?

115
00:11:31,225 --> 00:11:32,055
Tell me!

116
00:11:33,961 --> 00:11:36,589
We have lots of
time for fun.

117
00:11:36,664 --> 00:11:38,256
I'll take you tomorrow.

118
00:11:38,332 --> 00:11:39,765
Promise.

119
00:11:41,502 --> 00:11:44,767
Meanwhile, my young lover...

120
00:11:44,838 --> 00:11:47,238
Bring me something
to dry myself off.

121
00:11:47,308 --> 00:11:48,605
From the bathroom.

122
00:11:52,846 --> 00:11:54,473
Go...

123
00:11:54,582 --> 00:11:55,947
You're completely crazy!

124
00:11:56,016 --> 00:11:57,916
Go and get it.

125
00:12:30,718 --> 00:12:32,242
Hail Mary, full of grace.

126
00:12:32,353 --> 00:12:34,321
Blessed art thou
among women.

127
00:12:34,421 --> 00:12:36,480
Blessed is the
fruit of thy womb.

128
00:12:36,557 --> 00:12:39,185
Holy Mary, Mother of God
pray for us sinners.

129
00:12:39,260 --> 00:12:40,852
Now and at the
hour of our death.

130
00:12:40,928 --> 00:12:42,190
Hail Mary!

131
00:13:14,662 --> 00:13:17,028
I have bad news.
Your father had an accident.

132
00:13:23,370 --> 00:13:25,201
His body is with
your grandparents.

133
00:13:25,272 --> 00:13:27,570
We're taking the
plane for Nantes.

134
00:13:27,641 --> 00:13:29,609
I don't know if
we'll rent a car...

135
00:13:29,677 --> 00:13:31,110
or if we'll be picked up.

136
00:13:32,980 --> 00:13:34,174
What happened?

137
00:13:45,225 --> 00:13:47,693
If you speak to Marthe
or Robert, don't forget...

138
00:13:47,761 --> 00:13:50,594
You're supposed to be sad.

139
00:13:50,698 --> 00:13:52,495
No need to cry.

140
00:13:52,533 --> 00:13:55,127
But at least look down.

141
00:13:55,202 --> 00:13:57,432
You're still young.

142
00:13:57,504 --> 00:13:59,631
You'll start again.

143
00:13:59,707 --> 00:14:00,731
Listen, Pierre.

144
00:14:00,808 --> 00:14:02,935
I don't expect you to
comfort me like that.

145
00:14:06,213 --> 00:14:07,339
Imbecile.

146
00:14:11,752 --> 00:14:15,654

he dances like this...

147
00:14:15,723 --> 00:14:19,318

with his dick, he'll dance.

148
00:14:19,393 --> 00:14:23,022

with his hand, hand, hand,

149
00:14:23,097 --> 00:14:26,658

with his head, head, head,

150
00:14:26,734 --> 00:14:30,226

with his ass, ass, ass.

151
00:14:30,304 --> 00:14:32,795

dances...

152
00:14:38,479 --> 00:14:40,947
In Istanbul, we
were happiest.

153
00:14:41,048 --> 00:14:43,380
You can't remember.
You were too little.

154
00:14:43,450 --> 00:14:45,816
But those three years
we lived there...

155
00:14:47,654 --> 00:14:49,383
Ideal.

156
00:14:49,490 --> 00:14:50,889
The Turks are wonderful.

157
00:14:52,893 --> 00:14:56,351
Not like what people say.
They're good.

158
00:14:56,430 --> 00:14:58,261
Nothing like the Spanish.

159
00:14:58,332 --> 00:15:02,234
They're the empty
core of life.

160
00:15:02,302 --> 00:15:04,793
Living next to them
is already stooping low.

161
00:15:06,407 --> 00:15:07,738
Then just leave.

162
00:15:11,612 --> 00:15:13,603
I will Ieave.

163
00:15:15,048 --> 00:15:16,515
And go where?

164
00:15:20,187 --> 00:15:21,279
July!
That's us.

165
00:15:21,355 --> 00:15:26,486



166
00:15:31,298 --> 00:15:34,028
Drink, drink, drink!

167
00:15:42,109 --> 00:15:44,168


168
00:15:44,278 --> 00:15:47,577

a glass like anyone.

169
00:15:47,648 --> 00:15:53,746

You can tell from her face!

170
00:15:58,692 --> 00:16:04,289
One more time!
One more time!

171
00:16:13,173 --> 00:16:13,571
Pierre...

172
00:16:15,275 --> 00:16:16,469
Look at me.

173
00:16:18,912 --> 00:16:21,278
You're too young.
I shouldn't speak to you like this.

174
00:16:23,350 --> 00:16:25,944
Your father is dead.
I won't lie to you anymore.

175
00:16:29,456 --> 00:16:31,617
You must admit that
I'm worse than him.

176
00:16:35,496 --> 00:16:37,760
I don't deserve
your respect.

177
00:16:39,500 --> 00:16:42,435
What do you think I've been doing
every afternoon all these years?

178
00:16:44,304 --> 00:16:46,295
Why were you raised
by your grandmother?

179
00:16:48,542 --> 00:16:50,203
What did you imagine?

180
00:16:52,246 --> 00:16:53,907
Look at me, Pierre!

181
00:16:54,014 --> 00:16:55,948
I'm a bitch.

182
00:16:56,016 --> 00:16:57,381
A slut.

183
00:17:00,387 --> 00:17:01,854
No one respects me.

184
00:17:10,531 --> 00:17:13,091
Your father knew.
He allowed it.

185
00:17:15,836 --> 00:17:18,669
If you really love me, then
admit that I'm disgusting.

186
00:17:20,574 --> 00:17:22,769
I want you to
love me for that.

187
00:17:23,677 --> 00:17:25,235
For the shame I
inspire in you.

188
00:18:33,780 --> 00:18:34,940
Pierre!

189
00:18:37,651 --> 00:18:38,515
Pierre!

190
00:18:38,585 --> 00:18:39,483
I'm over here.

191
00:18:53,500 --> 00:18:54,797
I drank too much.

192
00:19:09,549 --> 00:19:13,007
But I'm still OK...
I didn't vomit on you.

193
00:19:48,755 --> 00:19:49,949
He stinks.

194
00:19:49,990 --> 00:19:50,718
Doesn't he wash?

195
00:19:52,993 --> 00:19:54,756
Has his room been aired?

196
00:19:54,828 --> 00:19:56,193
No.

197
00:19:56,263 --> 00:19:59,130
When I enter,
he starts screaming.

198
00:20:01,935 --> 00:20:03,334
He has to go out.

199
00:20:03,403 --> 00:20:05,064
He needs exercise.

200
00:20:07,107 --> 00:20:08,734
What will you prescribe?

201
00:20:08,809 --> 00:20:11,539
For now, only vitamins.

202
00:20:11,645 --> 00:20:13,636
At his age, I won't
give him relaxants.

203
00:20:13,747 --> 00:20:15,214
That's ridiculous.

204
00:20:15,315 --> 00:20:18,751
First, he has to get out more
and change his eating habits.

205
00:20:18,852 --> 00:20:21,343
He should go out.
He should eat...

206
00:20:21,455 --> 00:20:24,151
How long does it take to
become a doctor in Spain?

207
00:20:27,894 --> 00:20:30,624
He doesn't have fever
or other symptoms.

208
00:20:30,697 --> 00:20:32,494
You want my medical opinion?

209
00:20:32,566 --> 00:20:33,863
Nothing's wrong with him.

210
00:20:33,934 --> 00:20:35,367
He just doesn't care.

211
00:20:35,435 --> 00:20:36,333
Fine.

212
00:20:36,403 --> 00:20:37,836
What do I owe you?

213
00:20:37,904 --> 00:20:39,872
Nothing.
For this, nothing.

214
00:20:39,940 --> 00:20:42,101
Nothing?
Get out of here!

215
00:20:42,175 --> 00:20:45,702
Leave me alone.
Get out!

216
00:20:45,812 --> 00:20:49,145
Are you sure you
told me everything?

217
00:20:49,216 --> 00:20:50,911
-You seem nervous.
-Shut up!

218
00:20:54,888 --> 00:20:56,515
Not a word!
Out of bed now!

219
00:20:56,590 --> 00:20:58,490
I'm changing the sheets.

220
00:21:02,496 --> 00:21:04,396
Here.
Clean pajamas.

221
00:21:16,042 --> 00:21:18,840
-What's wrong?
-These are Dad's.

222
00:21:29,723 --> 00:21:31,623
I'm not scolding
you, sweetie.

223
00:21:31,691 --> 00:21:33,591
I'm not scolding you.

224
00:21:50,043 --> 00:21:51,271
You're going out?

225
00:21:51,378 --> 00:21:52,868
Of course.

226
00:21:52,979 --> 00:21:54,640
Why watch over a
son who isn't sick...

227
00:21:54,748 --> 00:21:56,181
and wants to make me crazy?

228
00:21:56,716 --> 00:21:59,742
I'd take you with me,
but I don't feel like waiting.

229
00:22:02,088 --> 00:22:03,715
Here...

230
00:22:03,790 --> 00:22:06,384
The key to your
father's study.

231
00:22:06,459 --> 00:22:08,484
I don't have the strength
to get rid of his junk.

232
00:22:11,598 --> 00:22:13,566
I'm counting on
you to do it.

233
00:22:13,633 --> 00:22:17,399
Throw it all out,
except what interests you.

234
00:22:17,470 --> 00:22:20,871
The small key
opens the desk.

235
00:22:20,941 --> 00:22:21,908
OK.

236
00:22:22,843 --> 00:22:24,606
Go on!
You'll make me late.

237
00:22:27,948 --> 00:22:29,415
Still love me?

238
00:22:32,385 --> 00:22:34,046
I love you more
than anything.

239
00:22:35,422 --> 00:22:36,548
Go on!

240
00:26:15,208 --> 00:26:18,143
Don't tell Mom!
Don't tell her.

241
00:26:18,244 --> 00:26:20,371
I'll kill you
if you tell her!

242
00:26:43,503 --> 00:26:44,970
Is Mom already up?

243
00:26:47,540 --> 00:26:49,167
Your mother went
away for a few days.

244
00:26:49,275 --> 00:26:50,606
Where to?

245
00:26:59,085 --> 00:27:00,780
Don't worry.

246
00:27:00,854 --> 00:27:03,550
Just the three
of us in peace.

247
00:27:03,623 --> 00:27:05,750
Robert and I will
take good care of you.

248
00:27:07,460 --> 00:27:09,985
We'll call Grandma and
tell her you're going home.

249
00:27:52,438 --> 00:27:53,928
Let's lay here.

250
00:27:59,312 --> 00:28:01,712
-Give me some room.
-Yeah, Okay.

251
00:28:20,033 --> 00:28:22,331
I know you're
horribly unhappy.

252
00:28:22,402 --> 00:28:23,699
Mom?

253
00:28:26,906 --> 00:28:29,374
You're just as weak.

254
00:28:29,442 --> 00:28:32,639
Your father was
weak like you.

255
00:28:32,745 --> 00:28:35,839
Maybe now you know desire
reduces us to weakness.

256
00:28:37,317 --> 00:28:39,308
But you don't know
yet what I know.

257
00:28:40,687 --> 00:28:43,485
-So tell me.
-No, Pierre.

258
00:28:43,556 --> 00:28:46,150
You mustn't learn from me.

259
00:28:46,226 --> 00:28:47,523
If you knew,
you'd forgive me.

260
00:28:47,594 --> 00:28:48,959
You'd even forgive
your father.

261
00:28:50,863 --> 00:28:52,694
I want you to
enjoy your life.

262
00:28:54,100 --> 00:28:56,068
I don't think
you're happy enough.

263
00:28:57,570 --> 00:28:59,333
I want to know
what you know.

264
00:29:05,245 --> 00:29:07,839
I don't want you ever
looking this bad.

265
00:29:10,516 --> 00:29:12,541
You know what Rea calls you?

266
00:29:13,953 --> 00:29:14,851
Rea?

267
00:29:14,921 --> 00:29:17,389
You know her.

268
00:29:17,457 --> 00:29:20,688
She's the brunette who
picks me up sometimes.

269
00:29:20,760 --> 00:29:22,284
Yeah, I guess so...

270
00:29:22,362 --> 00:29:24,057
What does she say?

271
00:29:24,130 --> 00:29:29,591
She calls you the
Sad Faced Knight.

272
00:29:31,304 --> 00:29:32,601
Not too clever.

273
00:29:32,672 --> 00:29:34,503
You two would get along.

274
00:29:34,574 --> 00:29:36,474
She's only a
few years older.

275
00:29:38,378 --> 00:29:40,403
She's the wildest
girl I know.

276
00:29:42,715 --> 00:29:44,580
I'II put you in her hands.

277
00:29:44,651 --> 00:29:46,619
She'll perfect
your education.

278
00:29:46,686 --> 00:29:47,983
Mom.

279
00:29:49,289 --> 00:29:53,123
Let your mother do,
will you?

280
00:29:53,159 --> 00:29:55,286
Loving your mother
isn't everything...

281
00:29:55,328 --> 00:29:56,920
nor being intelligent.

282
00:29:56,996 --> 00:29:58,896
Nor being handsome.

283
00:29:58,965 --> 00:30:01,126
Nor being
frighteningly serious.

284
00:30:03,036 --> 00:30:06,403
Where will that take you if
you ignore the joy of others?

285
00:30:08,107 --> 00:30:09,870
You're serious, too.

286
00:30:09,942 --> 00:30:12,911
It's a mask, idiot.

287
00:30:16,182 --> 00:30:19,083
I invited Rea for a drink
with us tonight at the house.

288
00:30:21,654 --> 00:30:22,678
Is that OK?

289
00:30:23,489 --> 00:30:24,456
Yes.

290
00:30:25,558 --> 00:30:26,183
Good.

291
00:30:28,428 --> 00:30:29,725
Are you afraid?

292
00:30:29,796 --> 00:30:31,024
Of course not.

293
00:30:32,465 --> 00:30:33,864
Pity.

294
00:30:41,307 --> 00:30:42,171
Mom.

295
00:30:46,646 --> 00:30:47,738
Mom!

296
00:30:51,250 --> 00:30:52,217
Mom!

297
00:31:29,922 --> 00:31:32,891
Pierre,
get dressed.

298
00:31:32,959 --> 00:31:34,824
We're taking you
out to the Yumbo.

299
00:31:39,432 --> 00:31:41,400
Kiss me too, Rea.

300
00:31:41,467 --> 00:31:42,798
Rea, please.

301
00:31:45,505 --> 00:31:48,804
Little boy, the first kiss
I give you will be on your ass.

302
00:31:51,010 --> 00:31:55,640
Please, can you pass by...
pass by the golf club.

303
00:31:55,748 --> 00:32:01,186
I would like to see, the golf club,
I would like to see if it's still open.

304
00:32:01,287 --> 00:32:04,188
My tongue will dig
around down there.

305
00:32:04,257 --> 00:32:07,326
It will clean your
adorable shitty hole.

306
00:32:07,326 --> 00:32:09,055
What did you tell him?

307
00:32:09,128 --> 00:32:11,596
I can't wait to
eat his filthy ass.

308
00:32:11,664 --> 00:32:14,565
Hey, my filthy ass
is as clean as yours!

309
00:32:16,102 --> 00:32:17,433
What?

310
00:32:17,503 --> 00:32:19,095
Why are you mad?

311
00:32:19,172 --> 00:32:21,106
Show me, if I'm wrong.

312
00:32:21,908 --> 00:32:22,897
What?

313
00:32:26,579 --> 00:32:27,603
Here...

314
00:32:29,816 --> 00:32:30,282
Stop it!

315
00:32:31,617 --> 00:32:33,084
Stop it!

316
00:32:33,286 --> 00:32:34,412
Let's check it out.

317
00:32:35,788 --> 00:32:37,551
Can you turn on the light please?

318
00:32:38,624 --> 00:32:39,682
Thank you.

319
00:32:43,896 --> 00:32:44,828
Disgusting!

320
00:32:46,265 --> 00:32:47,664
You're disgusting!

321
00:32:47,733 --> 00:32:51,066
I think you overestimated
the cleanliness of your hole.

322
00:33:55,935 --> 00:33:56,924
Go find him!

323
00:33:58,504 --> 00:33:59,801
Go find him!

324
00:34:01,874 --> 00:34:03,466
I beg you.
Go find him.

325
00:34:06,245 --> 00:34:09,348
-You're worse than them!
-Let's go inside.

326
00:34:09,348 --> 00:34:11,111
No.
I'm not moving.

327
00:34:12,518 --> 00:34:13,712
Get up, Marthe.

328
00:34:13,786 --> 00:34:15,378
The neighbors will hear.

329
00:34:15,454 --> 00:34:16,512
Get up, please.

330
00:34:17,823 --> 00:34:18,847
Stop it!

331
00:34:20,693 --> 00:34:21,625
Come on...

332
00:34:24,230 --> 00:34:25,925
Let me go!

333
00:34:28,234 --> 00:34:29,326
Stop it!

334
00:34:37,176 --> 00:34:39,576
-What happened to him?
-He's sleeping.

335
00:34:39,679 --> 00:34:41,306
You slept there, Marthe?

336
00:34:41,414 --> 00:34:43,279
-I must speak to you.
-Not now.

337
00:34:43,349 --> 00:34:45,249
-It's important.
-It can wait.

338
00:34:45,318 --> 00:34:47,582
-In your room?
-No.

339
00:34:47,653 --> 00:34:48,517
I'll show you.

340
00:34:48,621 --> 00:34:49,610
I must speak to you.

341
00:35:35,901 --> 00:35:37,425
Are you OK?

342
00:35:37,503 --> 00:35:38,197
Yes.

343
00:35:40,640 --> 00:35:42,335
I was thinking of
your father's death.

344
00:35:44,276 --> 00:35:46,574
Actually, it was
a good death.

345
00:35:50,282 --> 00:35:51,249
And are you OK?

346
00:35:51,317 --> 00:35:52,648
Fine.
I went to church.

347
00:35:52,718 --> 00:35:55,209
Oh, Pierre.
Don't start that again.

348
00:35:55,321 --> 00:35:57,084
It's OK.
I'm happy.

349
00:35:57,156 --> 00:35:58,487
Everything's fine.

350
00:35:58,557 --> 00:36:00,354
-Were you happy yesterday?
-Yes.

351
00:36:02,561 --> 00:36:04,495
Even if everything will
have to be disrupted.

352
00:36:06,932 --> 00:36:10,800
The pleasure only begins the
moment the worm is in the fruit.

353
00:36:13,673 --> 00:36:16,233
While praying, I decided
to do what Rea wants.

354
00:36:16,308 --> 00:36:19,334
That deserves a toast!
Bring on the bottles.

355
00:36:19,445 --> 00:36:21,572
To your loves with Rea!

356
00:36:21,681 --> 00:36:23,842
She still makes me afraid.

357
00:36:23,949 --> 00:36:25,917
The three of us
will dine together.

358
00:36:25,985 --> 00:36:28,385
You'll spend the
night with her.

359
00:36:28,454 --> 00:36:30,445
-You're going to leave me?
-No.

360
00:36:30,523 --> 00:36:32,514
I won't leave you.
I'll have fun on my own.

361
00:36:33,959 --> 00:36:35,426
Get the drinks.

362
00:36:38,831 --> 00:36:39,991
Pierre...

363
00:36:41,434 --> 00:36:42,833
Do you know your
mother is nuts?

364
00:36:44,303 --> 00:36:45,395
Yes.

365
00:36:53,779 --> 00:36:55,974
-Don't leave us after dinner.
-Yes.

366
00:36:56,082 --> 00:36:57,413
No!

367
00:36:57,483 --> 00:36:59,644
I'll be sad if you go away.

368
00:36:59,719 --> 00:37:01,653
I'm not your age anymore.

369
00:37:01,721 --> 00:37:03,916
You two will have
more fun without me.

370
00:37:03,989 --> 00:37:07,447
I wouldn't want an old
mother to hurt my fun.

371
00:37:07,526 --> 00:37:09,255
You're not an old mother!

372
00:37:10,796 --> 00:37:14,027
I must be, since I remember
being the worst child ever.

373
00:37:14,100 --> 00:37:17,263
Don't wild daughters
always become old mothers?

374
00:37:17,336 --> 00:37:20,669
I was wild.
Really, a wild child.

375
00:37:20,740 --> 00:37:24,301
I ran alone in the woods.
I'm just as wild today.

376
00:37:24,376 --> 00:37:26,367
You're probably right...

377
00:37:26,479 --> 00:37:27,946
I might not be
an old mother.

378
00:37:29,482 --> 00:37:31,279
Horseback riding
in the woods...

379
00:37:31,350 --> 00:37:32,408
I rode bareback.

380
00:37:32,518 --> 00:37:33,815
I threw off my clothes.

381
00:37:35,221 --> 00:37:37,553
Pierre!
Are you listening?

382
00:37:39,125 --> 00:37:40,854
I freed the horse
in the woods.

383
00:37:43,796 --> 00:37:46,094
That's when I slept
with your father.

384
00:37:46,165 --> 00:37:48,463
I wasn't your age.
I was and full of rage.

385
00:37:49,702 --> 00:37:52,170
Your father found me
naked in the woods.

386
00:37:52,238 --> 00:37:54,798
He thought my horse and
I were woodland beasts.

387
00:37:59,879 --> 00:38:02,939
Your father hardly
counted in the story.

388
00:38:03,048 --> 00:38:04,743
I preferred being alone.

389
00:38:04,817 --> 00:38:06,751
I was alone in the woods.

390
00:38:06,819 --> 00:38:08,582
I was naked.

391
00:38:08,654 --> 00:38:10,281
I mounted naked.

392
00:38:10,356 --> 00:38:12,324
I was in a state I'll
know again only at death.

393
00:38:12,391 --> 00:38:14,291
I dreamed of game
and wildlife.

394
00:38:14,360 --> 00:38:16,351
I prayed they
would disturb me.

395
00:38:17,930 --> 00:38:19,761
Your father disturbed me.

396
00:38:19,832 --> 00:38:22,323
My child, my
woodland child...

397
00:38:22,401 --> 00:38:25,996
From woodland foliage, from
the moistness of my pleasure...

398
00:38:26,071 --> 00:38:28,266
I didn't want your father.

399
00:38:28,340 --> 00:38:30,900
When he found me
naked, he forced me.

400
00:38:30,976 --> 00:38:34,036
I bloodied his
face, you know.

401
00:38:34,146 --> 00:38:36,137
I wanted to scratch
his eyes out.

402
00:38:36,248 --> 00:38:37,112
Mom.

403
00:38:38,450 --> 00:38:40,611
I failed.
I wasn't thirteen yet.

404
00:38:40,686 --> 00:38:42,517
Not at all.
If only I had been thirteen!

405
00:38:46,425 --> 00:38:49,428
We had already been
married five years.

406
00:38:49,428 --> 00:38:51,055
He spent his days
spying on me.

407
00:38:51,130 --> 00:38:52,995
I think he always loved me.

408
00:39:13,919 --> 00:39:14,749
Helene?

409
00:39:15,788 --> 00:39:17,449
It's Manuel!

410
00:39:17,523 --> 00:39:18,547
Join you later.

411
00:39:21,060 --> 00:39:22,186
How you doing?

412
00:39:22,261 --> 00:39:24,422
-How are you?
-How are you?

413
00:39:50,623 --> 00:39:53,285
Look, I'm going over there
for a minute!

414
00:40:52,284 --> 00:41:02,819
[indistinct stage announcer]

415
00:41:24,683 --> 00:41:25,911
Close your eyes.

416
00:41:42,634 --> 00:41:44,568
Have fun, little bitch!

417
00:42:51,470 --> 00:42:54,405
I'm looking for Helene?
Do you know Helene?

418
00:42:54,473 --> 00:42:57,135
Look around,
find her yourself.

419
00:42:57,209 --> 00:42:58,233
Helene and Rea?

420
00:42:58,310 --> 00:42:59,800
Helene?
No.

421
00:44:18,090 --> 00:44:19,682
Will you undress him?

422
00:44:19,758 --> 00:44:21,282
Should I?

423
00:45:03,802 --> 00:45:06,134
Kiss me.

424
00:45:06,205 --> 00:45:08,537
-Kiss me.
-No.

425
00:45:08,607 --> 00:45:10,438
That's not the kiss
I promised you.

426
00:45:54,453 --> 00:45:57,013
The origin of the
world is this hole.

427
00:45:57,089 --> 00:45:58,556
Nowhere else.

428
00:45:58,624 --> 00:46:00,558
Never believe those
who pretend otherwise.

429
00:46:00,626 --> 00:46:02,423
Go on.
Take these off.

430
00:47:39,087 --> 00:47:39,883
Come on!

431
00:47:39,955 --> 00:47:41,422
Giddy-up!

432
00:47:41,489 --> 00:47:42,581
Come on!

433
00:47:47,796 --> 00:47:49,024
Am I your horse?

434
00:47:49,130 --> 00:47:51,894
-Am I your horse?
-Go on.

435
00:47:51,933 --> 00:47:53,332
That's it.

436
00:47:53,401 --> 00:47:54,732
-Say it.
-Easy, boy.

437
00:48:04,779 --> 00:48:06,269
Easy!

438
00:48:24,332 --> 00:48:26,027
That hurts!

439
00:48:50,291 --> 00:48:53,419
Hello there,
may I have a drink with you?

440
00:48:53,495 --> 00:48:55,429
I don't speak German.

441
00:48:55,497 --> 00:48:58,261
You don't speak German?
Are you working here?

442
00:48:58,333 --> 00:49:00,460
-Yeah, uh no.
-No?

443
00:49:03,405 --> 00:49:05,635
Could I just sit here with you?

444
00:49:05,740 --> 00:49:07,207
PIease...

445
00:49:09,177 --> 00:49:11,441
Pardon me, I'm sorry.

446
00:49:30,465 --> 00:49:33,730
Hello!
How are you? Fine?

447
00:49:33,802 --> 00:49:35,861
What do you think about Canarias,
do you like it?

448
00:49:35,937 --> 00:49:41,398
And you? Isn't it so marvelous?
Isn't it so electrified this summer?

449
00:49:41,509 --> 00:49:45,377
The weather is super canariadish,
OK, Good bye. Thank you.

450
00:49:45,447 --> 00:49:47,642
Have a good time. Good bye.

451
00:49:53,855 --> 00:49:56,346
Hey, mom!

452
00:49:56,424 --> 00:49:58,324
Mom, I have an idea!

453
00:49:58,393 --> 00:50:00,293
Let's go fire
Marthe and Robert.

454
00:50:00,361 --> 00:50:03,159
I'll fire them!
I mean, who cares.

455
00:50:03,231 --> 00:50:05,961
We don't need them.
I'll fire them, OK?

456
00:50:07,502 --> 00:50:10,572
Feel like being our servant?

457
00:50:10,572 --> 00:50:12,631
Leave him alone.
He's German.

458
00:50:12,740 --> 00:50:13,866
He can't understand.

459
00:50:13,975 --> 00:50:15,738
I don't care.
I'II fire them.

460
00:50:15,844 --> 00:50:17,038
Marthe!

461
00:50:21,616 --> 00:50:22,548
Marthe!

462
00:50:23,518 --> 00:50:25,247
Where are you
hiding, fucking cow?

463
00:50:25,954 --> 00:50:27,478
Come on!
Get dressed!

464
00:50:28,923 --> 00:50:31,255
Get out!
No time to wash up!

465
00:50:31,459 --> 00:50:32,289
Get dressed!

466
00:50:32,360 --> 00:50:34,191
-What's happening?
-Shut up!

467
00:50:34,262 --> 00:50:35,160
Get out!

468
00:50:35,230 --> 00:50:36,561
You're fired!

469
00:50:36,631 --> 00:50:37,689
Fired!

470
00:50:37,765 --> 00:50:39,289
Don't come back!

471
00:50:39,367 --> 00:50:40,766
Want to hit me?

472
00:50:40,835 --> 00:50:42,393
-Go on, hit me.
-Don't, Robert!

473
00:50:42,470 --> 00:50:43,494
My ass?

474
00:50:43,571 --> 00:50:44,367
Want to slap my ass?

475
00:50:45,740 --> 00:50:46,729
Slap it!

476
00:50:46,841 --> 00:50:47,808
No?

477
00:50:47,909 --> 00:50:49,274
Too bad.

478
00:50:49,377 --> 00:50:50,503
I'm warning you...

479
00:50:50,578 --> 00:50:52,273
You have twenty
minutes to disappear.

480
00:50:52,347 --> 00:50:53,575
Twenty minutes!

481
00:50:53,648 --> 00:50:55,047
If not, I'll waste you both.

482
00:50:55,116 --> 00:50:56,083
I swear!

483
00:51:29,717 --> 00:51:31,446
Think we could
get some coffee?

484
00:55:49,410 --> 00:55:54,541
And as they did not
like to acknowledge God,

485
00:55:54,615 --> 00:55:57,516
God delivered them over
to a discerning mind,

486
00:55:57,585 --> 00:56:01,316
to do unsuitable things:
being filled with...

487
00:56:01,389 --> 00:56:09,023
all injustice, wickedness,
covetousness, maliciousness;

488
00:56:09,096 --> 00:56:12,031
full of envy,
homicidal thoughts...

489
00:56:15,837 --> 00:56:21,833
strife, deceit, bad habits;

490
00:56:21,943 --> 00:56:26,778
whisperers, revilers,
enemies of God.

491
00:56:27,715 --> 00:56:28,682
Some...

492
00:56:30,384 --> 00:56:33,182
who understand
the law of God...

493
00:56:33,254 --> 00:56:36,621
still practice
such actions...

494
00:56:36,691 --> 00:56:38,522
They are worthy of death.

495
00:56:38,593 --> 00:56:42,427
They not only do them, but even
commend those who practice them...

496
00:57:28,976 --> 00:57:31,069
No! Stay there.
Don't come in.

497
00:57:35,149 --> 00:57:37,982
We went a little far.
No use regretting it.

498
00:57:38,052 --> 00:57:40,111
But you're too young.

499
00:57:41,188 --> 00:57:42,587
Too close to the
time you prayed.

500
00:57:44,692 --> 00:57:46,159
It's not my fault.

501
00:57:48,229 --> 00:57:52,165
In an ideal world, a pure
friendship would unite us.

502
00:57:54,302 --> 00:57:56,327
But there's no ideal world.

503
00:58:06,314 --> 00:58:08,282
I'm exactly how
you saw me, Pierre.

504
00:58:09,951 --> 00:58:12,146
That's how I want to
remain in your eyes.

505
00:58:15,590 --> 00:58:17,490
I want to be that
mother for you.

506
00:58:20,561 --> 00:58:23,530
Now, listen.
I don't want to see you.

507
00:58:23,598 --> 00:58:26,692
We could never live together
without this disorder.

508
00:58:27,802 --> 00:58:30,327
Because of this disorder we
can't see each other now.

509
00:58:33,507 --> 00:58:36,203
Don't put on your
serious face, please.

510
00:58:39,547 --> 00:58:40,844
What we did...

511
00:58:40,915 --> 00:58:42,678
It would be insane
to do it again.

512
00:58:44,251 --> 00:58:47,220
But being next to you,
I'll only dream of doing it again.

513
00:58:49,123 --> 00:58:50,750
I know you don't
judge me now.

514
00:58:53,661 --> 00:58:55,720
You must remain
faithful to me.

515
00:58:57,565 --> 00:59:00,728
Even if we're thousands
of kilometers apart.

516
00:59:00,801 --> 00:59:04,567
We must refuse together the
world of those patiently waiting...

517
00:59:07,341 --> 00:59:09,138
for death to enlighten them.

518
00:59:11,379 --> 00:59:14,280
We must turn our backs
to them with pride.

519
00:59:18,085 --> 00:59:19,848
Take care of the house.

520
00:59:22,356 --> 00:59:24,017
Remember the code?

521
00:59:29,230 --> 00:59:30,629
Don't disappoint me, Pierre.

522
00:59:32,466 --> 00:59:33,660
I'II phone you.

523
00:59:34,735 --> 00:59:35,224
Go.

524
00:59:36,671 --> 00:59:37,865
Go on.

525
00:59:40,007 --> 00:59:40,996
Bless me.

526
00:59:42,576 --> 00:59:44,043
You scare me.

527
01:01:05,025 --> 01:01:07,016
Would you accept to be
the mother of a god?

528
01:01:09,463 --> 01:01:10,828
To be Mary?

529
01:01:18,806 --> 01:01:21,400
Why are sons always
asked to be gods?

530
01:02:19,300 --> 01:02:20,426
Sorry.

531
01:02:20,501 --> 01:02:22,435
I thought no one was around.

532
01:02:22,503 --> 01:02:24,130
I let myself in.

533
01:02:25,472 --> 01:02:26,962
Hold on, I'm coming.

534
01:02:28,509 --> 01:02:29,373
I didn't hear you.

535
01:02:31,478 --> 01:02:33,639
So your mother left?

536
01:02:33,714 --> 01:02:36,615
I came to give her the key.

537
01:02:36,684 --> 01:02:38,413
Am I bothering you?

538
01:02:38,485 --> 01:02:38,849
No.

539
01:02:40,754 --> 01:02:42,346
Are you OK?

540
01:02:42,423 --> 01:02:43,651
You don't seem OK.

541
01:02:44,692 --> 01:02:45,989
I'm fine.

542
01:02:47,127 --> 01:02:48,492
Are you expecting someone?

543
01:02:49,897 --> 01:02:51,125
No.

544
01:02:51,198 --> 01:02:52,529
I'm alone.

545
01:02:53,934 --> 01:02:55,162
Am I bugging you?

546
01:02:57,872 --> 01:02:59,271
Want something to drink?

547
01:04:02,870 --> 01:04:03,962
Are you that unhappy?

548
01:04:05,539 --> 01:04:06,437
Sorry.

549
01:04:09,410 --> 01:04:10,900
I guess if I
was able to cry,

550
01:04:11,011 --> 01:04:12,501
this would be less
uncomfortable.

551
01:04:21,121 --> 01:04:22,588
Maybe we should go out.

552
01:04:24,325 --> 01:04:25,815
To Yumbo?

553
01:04:25,893 --> 01:04:27,190
No.

554
01:04:33,734 --> 01:04:35,793
Did my mother tell you
to take care of me?

555
01:04:35,869 --> 01:04:37,063
Yes.

556
01:04:37,137 --> 01:04:39,230
I obeyed.

557
01:04:39,340 --> 01:04:40,932
It intimidated me...

558
01:04:41,041 --> 01:04:43,100
It excited me.

559
01:04:43,210 --> 01:04:45,576
She assured me you'd
feel just as awkward.

560
01:04:45,646 --> 01:04:46,977
That's why I said yes.

561
01:04:48,682 --> 01:04:51,207
What are we
supposed to do now?

562
01:04:51,285 --> 01:04:52,411
Have fun.

563
01:04:55,389 --> 01:04:58,483
-We're off to a bad start.
-On the contrary!

564
01:04:58,559 --> 01:05:00,220
You should take
me in your arms.

565
01:05:01,929 --> 01:05:03,021
Do I disgust you?

566
01:05:05,199 --> 01:05:06,689
PIease don't tease me.

567
01:05:41,468 --> 01:05:44,062
So you'll disappear
as you appeared?

568
01:05:53,313 --> 01:05:55,281
One day, I met this guy...

569
01:05:55,349 --> 01:05:58,682
He asked me if I was
who he thought I was.

570
01:05:58,752 --> 01:06:00,185
"What are you thinking?"
I asked him.

571
01:06:03,457 --> 01:06:06,527
"I think you're a
young pig", he said.

572
01:06:06,527 --> 01:06:09,553
I told him yes.
I told him I was a pig.

573
01:06:11,065 --> 01:06:13,499
We saw each other often.

574
01:06:13,567 --> 01:06:16,468
For a month.
Around times.

575
01:06:16,537 --> 01:06:18,334
He fed me.
He force-fed me.

576
01:06:18,405 --> 01:06:22,042
I gained about 8 kilos.
I was forbidden to wash.

577
01:06:22,042 --> 01:06:24,135
That's disgusting.

578
01:06:24,244 --> 01:06:25,541
You get used to it.

579
01:06:29,183 --> 01:06:31,014
I ended up Iiking it.

580
01:06:32,986 --> 01:06:35,318
He made me eat all
kinds of stuff.

581
01:06:35,389 --> 01:06:37,482
Sometimes cat food.

582
01:06:37,558 --> 01:06:40,118
Then one day he tied me up.

583
01:06:40,194 --> 01:06:44,062
He told me: "You're
ready for the slaughter."

584
01:06:44,131 --> 01:06:47,589
He had this huge
butcher's knife.

585
01:06:47,668 --> 01:06:51,468
He started sharpening it
slowly right under my nose.

586
01:06:56,810 --> 01:06:58,277
I got real excited!

587
01:07:01,215 --> 01:07:02,705
You weren't afraid?

588
01:07:04,251 --> 01:07:07,482
He was weird, but not
in the dangerous way.

589
01:07:08,722 --> 01:07:10,121
Actually kind of sweet.

590
01:07:12,960 --> 01:07:17,090
After each hit...
He always had this look.

591
01:07:17,164 --> 01:07:19,792
This pause for an OK
so he could continue.

592
01:07:21,802 --> 01:07:25,169
What did he do with
his knife afterwards?

593
01:07:25,239 --> 01:07:28,970
He bled me.
From under my belly button.

594
01:07:29,076 --> 01:07:34,104
It didn't really hurt.
The blood dripped slowly.

595
01:07:34,214 --> 01:07:38,207
He collected it in a
little plastic bowl.

596
01:07:38,285 --> 01:07:41,049
He said he was going to
make a blood sausage.

597
01:07:41,121 --> 01:07:43,521
Then he pointed the
knife at my throat.

598
01:07:43,590 --> 01:07:45,558
I got really scared.

599
01:07:45,626 --> 01:07:47,821
I panicked.
I started to scream.

600
01:07:47,895 --> 01:07:49,920
He said: "Squeal, Squeal!"

601
01:07:50,030 --> 01:07:51,759
I really thought
it was over.

602
01:07:58,038 --> 01:08:00,905
I passed out,
lost consciousness.

603
01:08:01,008 --> 01:08:03,169
I think that's why he
didn't go all the way.

604
01:08:05,045 --> 01:08:08,537
The next day, he told me
that I wasn't serious enough.

605
01:08:08,649 --> 01:08:12,585
He wanted real young
pigs to slaughter.

606
01:08:13,921 --> 01:08:16,389
He showed me the door,
kicked me out.

607
01:08:20,694 --> 01:08:24,391
I think that guy really
killed these two young Belgians.

608
01:08:24,464 --> 01:08:28,423
He showed me these chunks
of meat in his freezer.

609
01:08:28,502 --> 01:08:31,938
"This is Frank", he said.

610
01:08:32,005 --> 01:08:34,337
"That's Richard
next to him."

611
01:08:34,441 --> 01:08:35,703
He wanted to excite you?

612
01:08:37,578 --> 01:08:38,408
Maybe.

613
01:08:42,916 --> 01:08:45,714
All I know, it
really worked.

614
01:08:48,088 --> 01:08:50,147
Where can I find the coffee?

615
01:08:50,224 --> 01:08:52,215
Yea, yea...
I'm coming.

616
01:08:57,197 --> 01:08:59,028
Hansi...

617
01:08:59,099 --> 01:09:02,330
Your friends kind
of freak me out.

618
01:09:02,402 --> 01:09:04,097
I only know Loulou.

619
01:09:04,171 --> 01:09:05,502
Want them to leave?

620
01:09:05,572 --> 01:09:08,302
What exactly are we
doing all together?

621
01:09:08,408 --> 01:09:09,432
Exactly?

622
01:09:09,543 --> 01:09:13,104
You're the one who said it
would be easier in a group.

623
01:09:13,213 --> 01:09:15,238
I'd prefer it if they Ieft.

624
01:09:15,349 --> 01:09:16,941
OK.

625
01:09:17,017 --> 01:09:18,484
Then make coffee.

626
01:09:18,552 --> 01:09:20,315
Alright, we'll have coffee.

627
01:09:31,732 --> 01:09:32,664
Hansi!

628
01:09:37,237 --> 01:09:39,501
Aren't you staying?

629
01:09:42,776 --> 01:09:43,936
No, Pierre.

630
01:09:44,044 --> 01:09:46,444
I decided to go
home with Loulou.

631
01:09:46,513 --> 01:09:47,707
Bye.

632
01:09:51,585 --> 01:09:52,882
Call me, if you want.

633
01:09:52,919 --> 01:09:54,648
We'll have lunch
at the Residence.

634
01:10:09,803 --> 01:10:10,997
Did I keep you waiting?

635
01:10:12,572 --> 01:10:14,005
Like my outfit?

636
01:10:16,243 --> 01:10:17,938
I horsed around all morning.

637
01:10:19,980 --> 01:10:21,845
I like the sound,
but not the whip.

638
01:10:21,915 --> 01:10:23,109
Disappointed?

639
01:10:25,752 --> 01:10:26,980
At my feet!

640
01:10:27,054 --> 01:10:28,385
Lick my boots!

641
01:10:30,791 --> 01:10:32,782
Why the long face?

642
01:10:32,859 --> 01:10:34,588
Did my mother
pay you, Hansi?

643
01:10:36,863 --> 01:10:37,761
Pierre.

644
01:10:49,810 --> 01:10:51,300
Where did you and
Loulou go last night?

645
01:10:53,246 --> 01:10:55,111
I never moved from here.

646
01:10:55,182 --> 01:10:57,207
I couldn't sleep.

647
01:10:57,284 --> 01:10:59,343
Because I was
thinking of you.

648
01:10:59,419 --> 01:11:02,980
-Believe me?
-No, not at all.

649
01:11:03,056 --> 01:11:04,455
Well...

650
01:11:04,524 --> 01:11:05,855
Do you want to go?

651
01:11:05,926 --> 01:11:07,120
No.

652
01:11:09,096 --> 01:11:10,461
Want the whip?

653
01:11:11,365 --> 01:11:13,959
Do you want to whip me to death
as punishment for being late?

654
01:11:16,803 --> 01:11:18,737
Do you really think I'm a
whore paid by your mother?

655
01:11:23,510 --> 01:11:25,000
No, no, no...

656
01:11:25,112 --> 01:11:26,943
None of that here!

657
01:11:27,013 --> 01:11:28,708
This is a respectable place.

658
01:11:58,478 --> 01:12:00,776
No, wait.
Wait, wait.

659
01:12:00,847 --> 01:12:02,678
Take it out.

660
01:12:34,681 --> 01:12:36,012
Stop that.

661
01:12:36,082 --> 01:12:37,208
Why?

662
01:12:37,284 --> 01:12:39,809
-That's dirty.
-No, it's not.

663
01:12:39,886 --> 01:12:42,354
Don't do that.
Stop it!

664
01:12:42,422 --> 01:12:44,390
What do you want me to do?

665
01:12:44,458 --> 01:12:46,824
Nothing.

666
01:12:46,893 --> 01:12:49,327
Let's just stay like this.

667
01:12:49,429 --> 01:12:50,987
No more touching?

668
01:12:51,031 --> 01:12:52,589
Sure, we can touch.

669
01:12:52,666 --> 01:12:54,031
But gently, can't we?

670
01:14:00,534 --> 01:14:01,501
You'll never manage.

671
01:14:07,073 --> 01:14:08,335
We'll ask Loulou.

672
01:14:18,018 --> 01:14:18,882
It's me.

673
01:14:18,952 --> 01:14:20,214
Still a lot of people?

674
01:14:22,255 --> 01:14:23,916
Come here.

675
01:14:23,990 --> 01:14:26,424
Come and help us, please.

676
01:14:26,493 --> 01:14:27,653
We'll wait.

677
01:14:31,364 --> 01:14:32,797
It's so nice being naked.

678
01:14:51,217 --> 01:14:53,117
Take off my boots, please.
We can't manage.

679
01:15:02,963 --> 01:15:04,055
What time is it?

680
01:15:05,365 --> 01:15:08,027
A little after 2.

681
01:15:08,101 --> 01:15:09,500
Already?

682
01:15:09,569 --> 01:15:11,662
Can we still get
something to eat?

683
01:15:11,738 --> 01:15:13,137
Yes, ma'am.

684
01:15:15,108 --> 01:15:16,302
We'll come down.

685
01:15:16,409 --> 01:15:17,603
Very well, ma'am.

686
01:15:23,883 --> 01:15:26,249
Who is Loulou really?

687
01:15:26,319 --> 01:15:30,756
A childhood friend.
He runs the Residence.

688
01:15:30,824 --> 01:15:31,483
But...

689
01:15:31,558 --> 01:15:35,494
Nothing's ever simple.
Let's eat first.

690
01:15:35,562 --> 01:15:37,587
No, but tell me who he is.

691
01:15:37,664 --> 01:15:40,895
No. For me, Loulou is
our servant, alright?

692
01:15:44,270 --> 01:15:46,864
Feel...
I'm still dripping.

693
01:15:46,973 --> 01:15:49,032
Enough.
That's enough.

694
01:15:53,580 --> 01:15:55,548
What did you say
you did for a living?

695
01:15:55,615 --> 01:15:59,745
Give me a break.
I've shit in places better than this.

696
01:16:05,158 --> 01:16:08,025
I stink..
so I'm going to take a shower...

697
01:16:08,094 --> 01:16:10,585
and you can take your clothes off
and get on the bed and...

698
01:16:10,664 --> 01:16:12,894
you can stay dressed.

699
01:16:17,437 --> 01:16:18,301
Charming!

700
01:16:19,973 --> 01:16:23,500
-Want to leave?
-No, of course, we're staying.

701
01:16:26,046 --> 01:16:27,240
Take off your clothes.

702
01:16:51,771 --> 01:16:52,829
Fuck her.

703
01:16:57,444 --> 01:16:58,468
Get up!

704
01:17:09,789 --> 01:17:15,386
OK, sit down here.
I want you to look at her, not me.

705
01:17:16,162 --> 01:17:18,187
You got a problem with that?

706
01:17:18,264 --> 01:17:19,822
Not at all.

707
01:17:47,227 --> 01:17:48,990
Don't smoke in my room, please!

708
01:18:47,754 --> 01:18:48,778
Hello.

709
01:18:52,458 --> 01:18:53,390
Hello.

710
01:18:57,564 --> 01:18:58,895
Spanish?

711
01:18:58,965 --> 01:19:00,432
Where's your mom?

712
01:19:10,176 --> 01:19:11,507
Are you Italian?

713
01:19:36,870 --> 01:19:38,064
I'm going for a walk.

714
01:19:56,222 --> 01:19:59,589
Sometimes, I can admit if I
love Hansi's ass so much,

715
01:20:00,927 --> 01:20:03,623
then it's because I
want God to curse it.

716
01:20:05,164 --> 01:20:06,461
I now associate joy...

717
01:20:06,532 --> 01:20:08,329
That faraway joy in
God that I knew...

718
01:20:10,003 --> 01:20:12,369
I admit they're
both equally holy.

719
01:20:14,974 --> 01:20:18,171
Her ass makes me realize
I never really loved God.

720
01:20:18,278 --> 01:20:21,042
I liked the idea of
being abandoned by God.

721
01:20:21,114 --> 01:20:22,843
I was reciting
catechism, that's all.

722
01:20:25,852 --> 01:20:27,479
God is something other
than my old prayers.

723
01:20:29,122 --> 01:20:30,680
He is my way of
losing my senses.

724
01:20:33,026 --> 01:20:35,426
By loving Hansi, I hope
to slowly lose my senses.

725
01:20:37,263 --> 01:20:39,561
In a slow way, but not
lifeless, you know.

726
01:20:41,034 --> 01:20:43,502
A choppy slowness.

727
01:20:43,569 --> 01:20:44,968
Choppy and scalp-tingling.

728
01:20:46,973 --> 01:20:48,497
It doesn't always
make me happy.

729
01:20:49,542 --> 01:20:51,339
I don't think I lose my
senses more with Hansi...

730
01:20:51,411 --> 01:20:53,208
than with God.

731
01:20:53,279 --> 01:20:55,577
I don't know if you wanted
to guide me toward this slowness.

732
01:20:56,816 --> 01:20:59,376
Maybe you think Hansi isn't
perverse enough for me.

733
01:21:01,721 --> 01:21:03,848
What are you doing?

734
01:21:03,923 --> 01:21:05,948
I've been looking
one hour for you!

735
01:21:06,025 --> 01:21:07,720
I'm writing to my mother.

736
01:21:07,794 --> 01:21:09,887
What about?

737
01:21:09,963 --> 01:21:12,056
About us.

738
01:21:12,131 --> 01:21:13,063
I want to read it.

739
01:21:36,422 --> 01:21:38,822
You know, I don't believe
in perversion at all.

740
01:21:41,327 --> 01:21:42,794
I don't want to
talk about that.

741
01:21:45,465 --> 01:21:48,434
I don't believe in it simply
because it doesn't exist.

742
01:21:48,534 --> 01:21:50,024
Your mother knows
better than me.

743
01:21:53,773 --> 01:21:55,331
Are you annoyed I'm
writing her that?

744
01:21:56,976 --> 01:21:58,307
It makes me sad.

745
01:21:59,312 --> 01:22:01,280
If you don't want me
anymore, tell me real soon.

746
01:22:05,151 --> 01:22:06,413
What are you thinking?

747
01:22:06,486 --> 01:22:10,149
There's no guilty pleasure.
Forget that.

748
01:22:10,223 --> 01:22:12,555
I'm ready to do everything.
Just be clear.

749
01:22:12,625 --> 01:22:14,456
What do you want?

750
01:22:14,527 --> 01:22:16,757
Do you even know
what you want?

751
01:22:24,337 --> 01:22:25,531
I love you.

752
01:22:36,082 --> 01:22:38,107
I don't want you
to stoop so low.

753
01:22:40,319 --> 01:22:42,913
-What do you want?
-What is there to want?

754
01:22:42,989 --> 01:22:44,479
Everything.

755
01:22:44,557 --> 01:22:46,491
What did you do with Rea?

756
01:22:46,559 --> 01:22:47,617
Stop it.

757
01:22:47,693 --> 01:22:48,717
Why?

758
01:22:48,828 --> 01:22:50,955
Did you do things that
you'd like to do again?

759
01:22:54,634 --> 01:22:56,261
And what did you
do with my mother, huh?

760
01:23:01,040 --> 01:23:02,166
Are you ashamed?

761
01:23:04,310 --> 01:23:05,777
Pierre, let's
not play that.

762
01:23:09,582 --> 01:23:10,913
Well, why not?

763
01:23:14,487 --> 01:23:17,923
The first time, she
sent me to a hotel room.

764
01:23:17,990 --> 01:23:18,922
Near the golf course.

765
01:23:20,827 --> 01:23:22,351
She left the door opened.

766
01:23:26,999 --> 01:23:28,432
I was supposed to enter...

767
01:23:30,837 --> 01:23:33,169
get completely undressed...

768
01:23:33,272 --> 01:23:36,139
then get on all
fours on the carpet.

769
01:23:36,209 --> 01:23:38,268
Then just call for her.

770
01:23:41,948 --> 01:23:42,937
Go on.

771
01:23:46,419 --> 01:23:47,943
She came out of
the bathroom.

772
01:23:49,322 --> 01:23:51,347
She stared at me
for a long time.

773
01:23:53,459 --> 01:23:55,393
Then a man came out
of the bathroom.

774
01:23:58,097 --> 01:23:59,655
He gave the orders.

775
01:24:01,100 --> 01:24:03,034
He told your mother
what to do to me.

776
01:24:05,538 --> 01:24:07,563
He wanted me blindfolded.

777
01:24:11,711 --> 01:24:13,804
Then your mother sniffed
me everywhere he wanted.

778
01:24:16,716 --> 01:24:17,842
He said she had
to clean me up...

779
01:24:17,917 --> 01:24:19,646
Shut up!
Shut up!

780
01:24:19,719 --> 01:24:20,879
OK.

781
01:24:22,188 --> 01:24:23,120
Go away.

782
01:24:25,024 --> 01:24:25,888
Leave me alone.

783
01:24:25,958 --> 01:24:27,084
Leave me alone, I said.

784
01:24:27,160 --> 01:24:28,388
Leave me alone!

785
01:24:54,720 --> 01:24:56,210
-I'm going to make this one for you.
-This one's for me?

786
01:24:56,289 --> 01:24:57,722
Yeah, what's your wish?

787
01:24:57,790 --> 01:24:59,280
My wish?
I would like to get married!

788
01:24:59,358 --> 01:25:00,620
-In a year?
-In two.

789
01:25:00,693 --> 01:25:02,217
-Let's try!
-Come on!

790
01:25:02,295 --> 01:25:03,455
Hey!

791
01:25:04,897 --> 01:25:06,865
I wish we could stay here forever!

792
01:25:25,885 --> 01:25:27,318
Watch, Pierre...

793
01:25:27,386 --> 01:25:29,411
This one is for your mother.

794
01:25:29,488 --> 01:25:33,322
Long live the biggest
bitch of the Mediterranean!

795
01:25:39,065 --> 01:25:41,829
Are you OK?

796
01:25:41,901 --> 01:25:43,198
I'II apologize to him.

797
01:25:43,269 --> 01:25:45,464
No. I'll go.

798
01:26:07,260 --> 01:26:08,192
PIease don't.

799
01:26:09,428 --> 01:26:10,622
You want to be alone?

800
01:26:17,870 --> 01:26:19,132
Give me a cigarette.

801
01:26:36,422 --> 01:26:37,320
Loulou!

802
01:26:39,492 --> 01:26:40,652
Loulou!

803
01:26:43,429 --> 01:26:44,327
Yes?

804
01:26:44,397 --> 01:26:45,762
Can you come here?

805
01:26:46,632 --> 01:26:47,894
Right away!

806
01:26:52,638 --> 01:26:55,368
Prove to me my mother was
right for entrusting me to you.

807
01:27:28,574 --> 01:27:31,042
-Sorry, I can't.
-You're staying.

808
01:27:31,110 --> 01:27:33,078
It would be too
easy to leave now.

809
01:28:01,874 --> 01:28:02,841
Get me the cord.

810
01:28:02,942 --> 01:28:04,569
-Where is it?
-Near the brooms.

811
01:28:08,781 --> 01:28:09,577
Here.

812
01:28:14,253 --> 01:28:15,845
Get me her kit, too.

813
01:28:15,921 --> 01:28:17,513
It's on the shelf.

814
01:29:20,553 --> 01:29:21,520
Will you dress?

815
01:29:22,822 --> 01:29:24,983
I'm not going.
I don't feel like it.

816
01:29:25,057 --> 01:29:26,957
You can't stay
locked up here.

817
01:29:27,026 --> 01:29:28,425
Why not?

818
01:29:28,494 --> 01:29:31,930
Don't you hear the
hidalgos calling out to us?

819
01:29:31,997 --> 01:29:33,862
No.
I hear nothing.

820
01:29:35,067 --> 01:29:37,433
You're no fun anymore.

821
01:29:37,503 --> 01:29:39,368
You're becoming
deadly boring.

822
01:29:40,873 --> 01:29:41,862
Thanks.

823
01:29:43,342 --> 01:29:44,570
You want to go home?

824
01:29:51,183 --> 01:29:53,014
I want to see him.

825
01:29:53,085 --> 01:29:54,382
In my opinion...

826
01:29:54,420 --> 01:29:57,355
Being in Hansi's arms
made your son forget you.

827
01:30:00,392 --> 01:30:02,121
Get moving!

828
01:30:02,194 --> 01:30:04,389
I'm tired of
going out alone.

829
01:30:06,499 --> 01:30:07,966
I've had it!

830
01:30:09,368 --> 01:30:10,801
I think it's done, Rea.

831
01:30:12,137 --> 01:30:14,537
It finally happened.
I've lost the urge.

832
01:30:14,640 --> 01:30:16,540
You're just depressed.

833
01:30:19,645 --> 01:30:21,237
It goes deeper than that.

834
01:30:21,347 --> 01:30:22,211
It's over.

835
01:30:23,616 --> 01:30:25,846
I shouldn't complain.
I made the most of it.

836
01:30:29,321 --> 01:30:31,050
Now it's burned out.

837
01:30:31,123 --> 01:30:31,646
Finished.

838
01:30:33,292 --> 01:30:35,089
All the more reason...

839
01:30:35,160 --> 01:30:37,594
Let's throw
a flamboyant funeral...

840
01:30:37,663 --> 01:30:40,325
for the momentary
agony of your desire!

841
01:30:40,399 --> 01:30:42,390
You know...

842
01:30:42,468 --> 01:30:44,663
The last lap is
always the best!

843
01:30:46,906 --> 01:30:47,668
I'm not joking.

844
01:30:47,773 --> 01:30:49,172
It's not a
question of desire.

845
01:30:53,312 --> 01:30:55,041
I burned all my bridges.

846
01:31:00,719 --> 01:31:03,017
But you're right.
He surely forgot me.

847
01:32:35,214 --> 01:32:36,374
Thanks!

848
01:32:57,903 --> 01:32:58,892
Loulou?

849
01:33:49,121 --> 01:33:50,713
Come here.

850
01:34:05,637 --> 01:34:07,366
We'll never do it again.
I promise.

851
01:34:12,144 --> 01:34:13,736
I did it a Iot.

852
01:34:16,749 --> 01:34:18,182
I did it in front
of your mother.

853
01:34:19,585 --> 01:34:22,179
Both of us whipped
Loulou for whole nights.

854
01:34:22,921 --> 01:34:24,684
But she forced you.

855
01:34:24,757 --> 01:34:25,815
I don't know.

856
01:34:28,360 --> 01:34:29,327
You have to forget.

857
01:34:30,863 --> 01:34:32,592
I don't want to see
you cry anymore.

858
01:34:32,664 --> 01:34:36,225
Your mother made me swear
we'd do it with you.

859
01:34:36,301 --> 01:34:38,565
Nothing can force
you to do it.

860
01:34:38,637 --> 01:34:40,002
Are you sure?

861
01:34:47,346 --> 01:34:49,007
I really love you, Pierre.

862
01:34:50,482 --> 01:34:52,382
Kiss him.
Come and kiss him.

863
01:35:03,462 --> 01:35:05,020
The three of us will
wait here for her.

864
01:35:06,865 --> 01:35:08,389
We'll make her proud of us.

865
01:35:11,370 --> 01:35:14,237
There's no reason
to be afraid, OK?

866
01:35:14,339 --> 01:35:15,670
No reason to be afraid.

867
01:35:31,924 --> 01:35:35,360
-One more beer please, my friend!
-I'm sorry, no.

868
01:35:36,862 --> 01:35:40,958
And when I say no, it's no!
I'm closing.

869
01:35:43,268 --> 01:35:44,929
One more, and I'll go to bed.

870
01:35:47,539 --> 01:35:48,938
Could you help me please?

871
01:35:56,748 --> 01:35:59,216
-Thank you, thank you.
-You're welcome.

872
01:36:00,452 --> 01:36:02,352
Look who's here!

873
01:36:19,872 --> 01:36:21,237
Oh, my baby's here.

874
01:36:30,682 --> 01:36:31,910
Hello, kids!

875
01:36:36,288 --> 01:36:37,949
Is this a funeral?

876
01:36:53,105 --> 01:36:54,299
I missed you.

877
01:37:03,615 --> 01:37:04,343
Is it cold?

878
01:37:05,717 --> 01:37:06,843
Very.

879
01:37:07,753 --> 01:37:10,916
-So you get a good sleep.
-Thank you very much.

880
01:37:14,726 --> 01:37:16,489
How did it go with Hansi?

881
01:37:21,199 --> 01:37:24,566
-Yeah, I don't know.
-I don't know.

882
01:37:27,639 --> 01:37:29,038
I missed you.

883
01:37:31,176 --> 01:37:32,803
-Let's toast!
-Cheers!

884
01:37:40,719 --> 01:37:41,708
Cheers!

885
01:37:41,787 --> 01:37:43,311
-Cheers!
-Cheers!

886
01:37:48,126 --> 01:37:48,649
My mother!

887
01:37:50,329 --> 01:37:51,557
My son!

888
01:37:54,366 --> 01:37:56,163
My grownup son.

889
01:37:58,403 --> 01:37:59,961
You look well.

890
01:38:03,542 --> 01:38:05,237
I feel Iike sleeping.

891
01:38:06,745 --> 01:38:07,939
I drank too much.

892
01:38:13,318 --> 01:38:15,377
Won't you sleep with me?

893
01:38:15,454 --> 01:38:16,819
If you want.

894
01:38:21,026 --> 01:38:22,323
Isn't it good?

895
01:38:24,930 --> 01:38:27,228
It's so good.

896
01:38:33,605 --> 01:38:34,731
OK?

897
01:38:43,515 --> 01:38:45,073
So what are you doing here?

898
01:38:45,150 --> 01:38:47,744
-Holidays.
-Holidays.

899
01:38:47,819 --> 01:38:51,152
-And you?
-Me, I don't know.

900
01:38:51,857 --> 01:38:54,052
And what are you doing on holidays?

901
01:38:54,092 --> 01:38:55,650
Relaxing, drinking...

902
01:38:55,694 --> 01:38:57,662
Let's leave them alone, OK?

903
01:38:57,729 --> 01:38:58,991
Are you gay?

904
01:38:59,064 --> 01:39:00,053
No, I'm not gay.

905
01:39:01,600 --> 01:39:02,589
Why do you ask?

906
01:39:02,667 --> 01:39:04,635
Oh, I don't know,
just to know.

907
01:39:07,305 --> 01:39:09,865
Wrong isn't what
we're about to do.

908
01:39:12,210 --> 01:39:14,110
Wrong is wanting
to survive it.

909
01:39:24,056 --> 01:39:25,887
You don't know me.

910
01:39:25,957 --> 01:39:27,584
You couldn't get me.

911
01:39:29,161 --> 01:39:30,185
Yes...

912
01:39:32,230 --> 01:39:33,822
You're my mother.

913
01:39:33,899 --> 01:39:35,127
And my love.

914
01:39:37,402 --> 01:39:38,334
Come...

915
01:39:40,505 --> 01:39:41,164
Come...

916
01:44:21,319 --> 01:44:23,913
Mom, I don't want to die!


